EMU-NES #PL FORUM © 2004-2015

Nes/Pegasus/Famicom => Hacki i Romhacking/Programowanie => W±tek zaczęty przez: Mati Styczeń 22, 2006, 22:55:48



Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Mati Styczeń 22, 2006, 22:55:48
Czy ktoś z was tłumaczył, albo tłumaczy jakieś gry? Tu możecie się o tym po chwalić. Ja nigdy się za coś takiego nie wezmę, bo jak usłyszałem od Siudyma, i Senshu, i od kilku z was, że to trudne, to eeee. Nie dlamnie ta robota. A poza tym zdrowie mi na to nie pozwala. Sami wiecie o co chodzi. No, więc temat dla was. Ja tylko bendę podziwiać.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: dopelfish Styczeń 25, 2006, 18:28:54
To wcale nie takie trudne, jak sie wydaje - jak juz zalapiesz jak sie robi tablice oraz opanujesz stosowny program, to wszystko idzie z gorki... No chyba, ze zalezy ci na czyms wiecej niz tylko podmianie (tak, tekst mozesz podmienic, ale masz caly tyle samo miejsca na znaki i i zdania czesto sie nie mieszcza), to tu juz robia sie schody... Kiedys tym sposobem przetlumaczylem smb1, kontynuowalem tez tlumaczenie river city ransom (i to byl wielki blad, poniewaz osoba od ktorej wzialem tlumaczenie to zdania to chyba z powietrza brala, a o tym ze cos jest nie tak dowiedzialem sie dopiero po opublikowaniu newsa z tym "czyms" na pewnym forum humorystycznym - w gre nigdy nie gralem)...

Sa tez edytory do niektorych gier pozwalajace zmieniac m.in. tekst.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Mati Styczeń 25, 2006, 19:11:29
No nie źle, ale mój kumpel brał się za hackowanie pewnej gry, i dał sobie spokój, bo mówi, że tyle jest cyferek, że chyba nie da rady. Chodziło o stworzenie kodów do Monster in my pocket, i do Final mission. Może przesadziłem mówiąc, że to trudne, ale może ilość tych cyferek sprawia tę trudność no nie wiem.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: flclflcl Styczeń 25, 2006, 20:57:07
Hackowanie gier w takim sensie ze zmieniasz cos w grze lub dodajesz cos nowego jest trudniejsze nisz tlumaczenie gier inaczej to jest robione.
Zmieniam temat jakich programow jest najlepiej uzyc to tlumaczenia gier.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Pierun Styczeń 25, 2006, 23:23:48
No trzeba oczywiscie znać się  na hexach, i ja oczywiscie kiedys w nich grzebałem... Pamiętam, ze kiedys bawiałem się  romem którejś gry POkemon, to był Ruby bodajże- ale do tych gier jest bardzo dużo programików do hackowania - np. do dodawania włąsnych pokemów,  zmienainai grafiki, edytowania mapek, itp., ale oczywiscie tez nie obejdzie sie bez hexów, wiec dałem sobie spokój. Co do tłumaczeń, to kiedyś zabrałem sie za kilka gier z Dizzy, próbowałem z Adventure Island 2, ale tam tekstu jest niewiele...
No i pamietajcie, że jak cos tłuamczycie, to zostaje jeszcze jednen problem - polskie fonty - w koncu w takim angielskim romie nie znajdziemy  liter ą,ę,ó,ł,ż,ź,ć,ś,ń ,itp. - trzeba nimi zastąpić jakieś inne niepotrzene w polskim, np. X, Q.

A do tlumaczenia gier, no i  do bawienia się hexami, uzywa się hex-edytorów...
Jakie znam: Hexecute, Hex workshop, Hexposuore


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Senshu Styczeń 26, 2006, 18:04:32
Polecam Thingy oraz Tile Layer Pro, dwa bardzo dobre programy.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: siudym Luty 11, 2006, 19:37:03
ja od wielu lat do grzebania w plikach uzywam HEX WORKSHOP uwazam ze jest najlepszy (wygoda zwłaszcza)


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Mati Marzec 08, 2006, 09:36:28
Jak by ktoś coś przetłumaczył, to możecie tutaj dać znać, bo to jest ciekawa sprawa. Gdy bym mógł to robić, to napewno bym się troszkę tym bawił.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Duobix Marzec 11, 2006, 13:25:18
http://nintendencja.prv.pl/ (http://nintendencja.prv.pl/) - na tej sronie gościu tłumaczy niektóre gry nietylko na nes'a.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Mati Marzec 11, 2006, 13:45:19
Na tej stronce chyba jest polskie tłumaczenie Metal gear.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: flclflcl Marzec 11, 2006, 15:30:06
Cytuj
Na tej stronce chyba jest polskie tłumaczenie Metal gear.
Jest i nie tylko na tej stronie  :)

Cytuj
http://nintendencja.prv.pl/ - na tej sronie gościu tłumaczy niektóre gry nietylko na nes'a.
Szkoda ze tak malo gier przetlumaczyl z nesa  :)


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Mati Marzec 13, 2006, 15:26:52
No niestety, ale może jeszcze wiencej przetłumaczy. Narazie cieszmy się tym co mamy.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: flclflcl Maj 27, 2006, 16:31:28
Qurek czekam z niecierpliwoscia na twoja prace  :D


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: flclflcl Maj 28, 2006, 22:18:40
Nie moge sie doczekac  :) bo jestem ciekaw jak ci idzie.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: DarQo Maj 29, 2006, 21:22:26
Ja też chce się po¶miać :) btw, BOJAN powinien udostepnić trochę miejsca na serwerze na twórczo¶ć forumowiczów, wkońcu takie spakowane romy dużo nie zajmuj± :)


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Mati Maj 31, 2006, 16:06:56
Darqo poco miejsce na serwerze jak taki rom spokojnie można wrzucić na megaupload?


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: DarQo Maj 31, 2006, 21:04:56
megaupload ssie, tak samo jak inne tego typu strony. po pewnym czasie linki wygasaj±. co bedzie je¶li za pół roku zechce mi się ¶ci±gnać jeszcze raz pracę Qrka?

@Qurek, dobrze jest! inaczej sie juz chyba nieda...


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Mati Czerwiec 01, 2006, 18:38:44
Eh, to przecież zaden problem. Jeżeli by rzeczywiście tak było, to Qrek by z edytował posta i na nowo wrzucił link do swojej twórczości.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: DarQo Czerwiec 01, 2006, 19:04:51
jestes tego pewien?? bo ja nie... dobra, nie ma co dyskutowac nie na temat, i tak wiadomo ze megaupload suxx :)


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: flclflcl Czerwiec 01, 2006, 20:04:45
Qurek dzięki i dobra robota czekam na pelna wersje


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: venom Czerwiec 22, 2006, 01:51:48
Dobra robota, może jak już się "wprawisz" w tłumaczenie, to przetłumaczysz jakąś z najlepszych gier na Nesa? :D


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Mati Czerwiec 22, 2006, 10:39:42
Na emu-nes site jest spis tłumaczonych na Polski gier, ale stanowczo jest ich za mało, więc może Qurek, albo ktoś inny zwiększy zbiór?


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: flclflcl Czerwiec 22, 2006, 11:38:37
Cytuj
to przetłumaczysz jakąś z najlepszych gier na Nesa?
Robocop jest jedna z nich

Cytuj
więc może Qurek, albo ktoś inny zwiększy zbiór?
Muszą być chtni to tego i jeszcze jest potrzebny czas


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: venom Czerwiec 22, 2006, 13:42:21
Cytuj
Robocop jest jedna z nich

Mogę Cię zapewnić, że instnieją znacznie lepsze :)


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Mati Czerwiec 22, 2006, 13:54:22
No jasne choć by?
G.I.joe, Metal gear, Kick master.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: flclflcl Czerwiec 22, 2006, 14:53:21
Cytuj
Mogę Cię zapewnić, że instnieją znacznie lepsze smile.gif
Czy lepsze no tak ale dla mnie Robocop tez sie wlicza


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: BOJAN Czerwiec 22, 2006, 17:21:59
btw. mam zamiar zebrac w kupe wszystkie te przetlumaczone gry, spakowac je i wrzucic gdzies tak azeby kazdy mogl 'to' sciagnac ;]


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Mati Czerwiec 23, 2006, 00:05:58
A pomyśleć, że Hough traci taką okazję. Tak bardzo szukał wszystkich możliwych spolszczeń, ale niestety kara musi być. Nawet się tu już nie dostanie, ale co racja to racja.
Google nie gryzie.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: flclflcl Czerwiec 23, 2006, 13:04:22
Cytuj
Widzę, że narobiłem nieco smaka ludziom na Robocopa 2 PL, ale niestety prace idą bardzo powoli,
Nie śpiesz się będę czekal
Cytuj
Najgorsze jest w tym wszystkim to, że po zmianie w kodzie nie można odczytać save state'a i za każdym razem kiedy chcę sprawdzić czy dany tekst jest dobry muszę przechodzić całą planszę. A uwierzcie mi, jak sobie pomyślę co będzie np. z ostatnią planszą to po prostu łapię doła i nie chce mi się za to brać.
Ja na twoim miejscu zrobil bym tak ze pierw przetłumaczył bym to końca a potem grał bym gre i sprawdzał bym czy dobrze jest jak nie to byś wiedzial w ktorych miejscach jest blad


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Mati Czerwiec 23, 2006, 13:28:47
Eh. A jednak!
Dobrze myślałem, że to udręka.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: flclflcl Czerwiec 23, 2006, 13:47:33
Cytuj
Dobrze myślałem, że to udręka.
A co myślałeś ze to jest takie proste i przyjemne


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Mati Czerwiec 23, 2006, 17:16:43
Oczywiście, że nie!


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: flclflcl Czerwiec 23, 2006, 17:39:52
No niestety ciężka praca ale za to ile radości daje jak sie skaczy projekt


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Oldschoolowy dziad Kwiecień 10, 2007, 15:02:03
Będzie z jakieś pół tygodnia jak do łba mi wpadł pomysł z translacją jakiejś gry na NES'a [dokładniej - jakiegoś erpega x]. Inna sprawa, że nie wiedziałem o tym nic...Ale ściągnąłem dziś Hex Works'a i na warsztat wziąłem jedyny znaleziony rom na pc - Contre.
Pare godzin później, jak nauczyłem się podstaw 'hexowania' skończyłem tłumaczyć Contre  :P . Bez polskich znaków, nie idealnie - ale jest.

Contra PL (http://Www.tiny.pl/dm4k)

Parafrazując - źle myślałem, że to udręka, albowiem translacje przez hex'a są banalne. Ciężej z grafiką i polskimi znakami, ale bez nich zrobi to każdy.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: dr00id88 Kwiecień 22, 2007, 16:18:56
W Contrze to są problemy z polskimi literami. Większość z nich możesz dodać jako Tile (te płytki;) Jednakże w Contrze ta metoda nic nie daje. Zazwyczaj możesz szukać alfabetu z płytek.. Jak go znajdziesz to połowa sukcesu. Polecam swoją robociznę...

Super Contra 2 Hack PL (http://rapidshare.com/files/27329908/Super_Contra_2__As___p1__G-135_.nes.html)

Co Wy na to??


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Oldschoolowy dziad Kwiecień 22, 2007, 18:20:20
"Translacja" Contry nie miała być jakimś fachowym projektem, ba - chciałem tylko się nauczyć cokolwiek w hexie grzebać. W sumie, następnego dnia po 'wydaniu' Contry PL zastanawiałem się, po co dałem link  :heh: . Przeca to jest tylko taki śmieszny potworek.
Chciałem się wziąć naprawde za coś poważnego, lecz na razie początku prac nie widać...
W wakacje lub przed nimi może mi się uda zrobić coś naprawde wartościowego. Contra była tylko dla mnie lekcją, następna gra będzie już sprawdzianem.


No ale nazwe pierwszego etapu to skopiowałeś ode mnie x).


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: dr00id88 Kwiecień 23, 2007, 13:43:35
A co powiesz na to dziadzie jeden:P??

Prince of Persia (PL) (http://rapidshare.com/files/27474320/Prince_of_Persia__PL_.nes.html)


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Oldschoolowy dziad Kwiecień 28, 2007, 10:58:42
No i po raz kolejny dałeś rade x). Polski język wręcz wylewa się z historii Księcia Persii - no właśnie, nawet tytuł jest po polsku.
Dziwnie brzmi zwrot "minut tylko". Lepiej by brzmiało odwrócone ["tylko XX minut"], a najlepiej z "Pozostało X minut". Ale pewnie nie wejdzie już.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: dr00id88 Maj 02, 2007, 19:37:58
[/B]
Cytuj
No i po raz kolejny dałeś rade x). Polski język wręcz wylewa się z historii Księcia Persii - no właśnie, nawet tytuł jest po polsku.
Dziwnie brzmi zwrot "minut tylko". Lepiej by brzmiało odwrócone ["tylko XX minut"], a najlepiej z "Pozostało X minut". Ale pewnie nie wejdzie już.
[snapback]12185[/snapback]



Dziad... ale nawet jest napisane... Persji


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Oldschoolowy dziad Maj 02, 2007, 21:15:49
Odwracasz kota ogonem, bo przecież Ci błędy wytykałem. Łotrze Ty!  :P


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: dr00id88 Maj 02, 2007, 21:38:58
ale tu akurat nie było błędu...


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Oldschoolowy dziad Maj 03, 2007, 10:16:48
Cytuj
Dziwnie brzmi zwrot "minut tylko". Lepiej by brzmiało odwrócone ["tylko XX minut"], a najlepiej z "Pozostało X minut". Ale pewnie nie wejdzie już.
[snapback]12185[/snapback]

Chodziło mi o to. Może nie błąd, ale jednak x].


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Major Maj 03, 2007, 20:59:09
No to ja też coś pokażę, nie będę skąpcem :D
MegaUpload (http://www.megaupload.com/?d=NOXRE6QQ)

hasło: futbol

P.S.           To jest Sonic, hack Adventure Island


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Major Maj 19, 2007, 09:17:48
A tak wogóle to czym różni się tłumaczenie thingy'm od SearchR'a?


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: dr00id88 Maj 20, 2007, 08:30:05
Ja i tak ci polecam TranslationStation:)


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Major Maj 20, 2007, 09:27:25
Daję radę jeszcze SearchR'em, niedługo może jakiś emulek będzie po polsku, myślę głównie nad RockNes X 5.0 beta 3 i nad Nintendulatorem 0.965 w wersji na wina XP, natomiast jeśli chodzi o gierkę to Spider Man-Return of the Sinister Six

EDIT

Jak by ktoś chciał to mogę wysłać inne jeszcze moje próbki na stronę (m.in Adventure Island 3, 720, menu 168-in-1 :o  i Castlevania


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: dr00id88 Maj 21, 2007, 20:48:58
Tłumaczenie menu do 168-in-1 to trochę trywialne... Sam się za to brałem. Nieżle, jakby wszystkie romy spolszczyc:)


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Major Maj 22, 2007, 15:24:43
Cytuj
Nieżle, jakby wszystkie romy spolszczyc:)
[snapback]12608[/snapback]
I tu tkwi problem. Nie mogę żadnego innego tekstu znaleść z żadnej gry, ale za to jest gdzieś czołówka  B)

Poniżej zaieszczam porzuconą pracę nad spolszczeniem do 720, gdzieś w 30 - 50 % będą słówka po polsku, lecz bez polskich liter

720 (PL) (http://www.megaupload.com/?d=N5WH4HYR)

Już widzę falę krytyki

EDIT bym zapomniał, hasło
Kod:
futbol


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: dr00id88 Maj 22, 2007, 21:20:42
Dobra.

Czemu hasło to futbol.. po polsku to piłka nożna. Nie zmieściło się:D??


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Major Maj 23, 2007, 12:24:17
Cytuj
Czemu hasło to futbol.. po polsku to piłka nożna. Nie zmieściło się:D??
[snapback]12614[/snapback]
Wcześniej już z miech temu wrzucałem ten plik, niebyłem zarejestrowany jeszcze i wyszło mi  :D


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: dr00id88 Czerwiec 12, 2007, 12:49:25
Kilka nowych spolszczeń na http://cartridge.prv.pl (http://cartridge.prv.pl)


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Major Lipiec 11, 2007, 20:44:59
Castlevania(PL) (http://www.megaupload.com/?d=5HHFRPVT)

Ostatnia moja produkcja z mojej "stajni"


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Mejs Lipiec 15, 2007, 11:39:26
http://rapidshare.com/files/43013083/Micro...er_0.2.nes.html (http://rapidshare.com/files/43013083/Micro_Machines_BetaPL_ver_0.2.nes.html)

Moja Beta Polskiego Micro Machines. Jest to wersja 0.2 więc nie oczekujcie cudów, jeszcze wiele roboty przede mną ale chciałem się pochwalić tym co narazie zrobiłem.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Oldschoolowy dziad Lipiec 19, 2007, 12:41:55
Zapowiada się obiecująco, tylko że jest jeszcze sporo do zrobienia. Przyłóź się jeszcze i oczekujemy następnej, oby znacznie zaawansowanej wersji MM PL!


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Mejs Lipiec 19, 2007, 14:58:50
http://www.megaupload.com/?d=CX4XZBQI (http://www.megaupload.com/?d=CX4XZBQI)

O to zapowiedziane Micro Machines BetaPL wersja 0.5

Główna zmianą zmianą względem poprzedniej wersji jest przetłumaczenie wszystkich tras trybu Single Player na Polski + drobne poprawki względem wersji 0.2.

Pełna wersja Beta niebawem, a wraz z nią przetłumaczone WSZYSTKIE zwyczajne teksty w grze. (Wersje 0.5 ma mniej więcej 50% przetłumaczonego tekstu).


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Major Lipiec 26, 2007, 11:20:49
Super C(PL) 1.0 (http://www.megaupload.com/?d=0DSGAXZK)

Mam nadzieję, że się spodoba  :)

Mega Man 2(PL) 0.8 (http://www.megaupload.com/?d=Q6L1DVXP)

Jeszcze trzeba popracować nad paroma rzeczami


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Major Sierpień 02, 2007, 11:14:30
Super C(PL) 1.1 (http://rapidshare.com/files/46487073/Super_C_PL_.rar)
I kolejne poprawki


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Oldschoolowy dziad Sierpień 02, 2007, 11:23:59
Nice!
Planowałem w wakacje wziąć się za nauke grzebania w romach (grafika) i pochwycić jakiś poważniejszy projekt. Póki co, jest jak jest - na nic czasu nie mogę uskubać. Zobaczymy, zdumiewają mnie w tej chwili moje plany wcześniejsze, ale fakt faktem, nie myślałem że to będą tak ruchliwe wakacje.

Zresztą nie wiem po co to pisze.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Di_ Sierpień 02, 2007, 16:02:39
Jeśli nie znam się a chciałbym zacząć coś działać w tym kierunku, to od czego mam zacząć? Jakieś tutoriale, etc? Możecie coś polecić?


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: dr00id88 Sierpień 02, 2007, 19:56:43
Romhacking.net

i nintendencja.prv.pl


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Senshu Sierpień 02, 2007, 21:52:47
Na sam początek polecam Ci program snesedit. Niech nie zmyli Cie nazwa, można w nim edytować różne pliki, w tym .nes .

Jest bardzo prosty, i ma edytor grafiki, może nie najlepszy, ale nadaje sie do edytowania czcionek np. do wiekszej ilosci grafiki lepiej jakiegoś insertera użyć.

Ogolnie żeby zacząć zabawe sciągasz/dumpujesz sobie roma gry ktorą chcesz przetłumaczyć/zmodyfikować + tablice do niej + snesedit. Jeśli nie znajdziesz tablic, to trzeba je zrobić samemu :/ na sam początek tego nie polecam chociaż trudne nie jest. Wytłumaczę, zeby nie bylo. W snesedit uzywasz opcji relative search (wcisnij "r") - i szukasz jakiegoś krotkiego wyrazu, najlepiej ktores ze słów ktore pojawiaja sie na początku, np. w FF3 na poczatku jest pseudo intro, z niego najlepiej wziąć jakieś słowa. Po znalezieniu już słowka, powiedzmy że szukałeś słowa "mountain", po boku z lewej w osobnej ramce wypisany jest adres - bierzesz z niego TYLKO dwie ostatnie figury, dajmy że jest to 4D, będzie to odpowiadało pierwszej literze znalezionego wyrazu. Wciskasz teraz enter i wyskakuje Ci podgląd tablicy. W pole 4D w tablicy wpisujesz sobie teraz "m" (pierwsza litera naszego słowa). Mając tą literkę jestes w stanie uzupelnic reszte tablicy - wszystkie literki sa wg alfabetu (angielskiego, x,v q trzeba uwzglednić), więc 4C = "l", 4B = "k" 4A = "j" itp. tak samo w gore - 4E = "n". Po uzupełnieniu tablic zauważysz duze zmiany, wczesniej szare literki/znaki w podglądzie pamieci w snesedit będą teraz niebieskie + będzie się już dało normalnie wyszukać danych kwestii - normal search, wciskasz "n" i mozesz juz zacząc tłumaczyć tekst - CTRL+E.

To by było na tyle, do edytowania czcionki w romie pewnie dojdziesz sam, bawiąc się dłuzej snesedit.

PS Wiem, że tekst jest nieprofesjonalny(+pisze z pamięci, bo nie mam snesedit na tym kompie) i pewnie pare osob zna sie na tym lepiej ode mnie, ale nikt chłopakowi nie wytlumaczył...


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Mejs Sierpień 02, 2007, 22:28:17
Dobrze zrobiłeś Senshu, ja się bałem odpowiadać bo się mało znam, a znając życie nikt inny by nic nie odpisał albo odpisałby po 30 dniach, tak bywa.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Di_ Sierpień 02, 2007, 22:45:49
Dzięki :) Jutro zacznę się tym bawić.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Snear Sierpień 10, 2007, 20:58:28
Zamieszczam swoją pierwszą przetłumaczoną gre, Super Mario Bros. :D Pewnie teraz wiekszosc sie zastanowi "po co? przeciez juz jest tlumaczenie" albo "w tej grze przeciez nic nie trzeba tluamczyc", chcialem to zrobić i zrobiłem :]

Przed wyjazdem na urlop wrzucilem mase gier z nes'a na psp, znalazłem w tym czasie tłumaczenie maria "by Zaluś", 'nieruszany' rom wywalilem niestety... przechodzilem gre parenascie razy i za kazdym razem irytowaly mnie pewne sprawy, najbardziej podziekowania Peach za uratowanie oraz "koniecgry" lecz nie ze wzgledu na to, że przegrywałem :P, postanowilem, że zrobie tłumaczenie pożądnie jak wróce.

(http://img114.imageshack.us/img114/392/marioba9.th.png) (http://img254.imageshack.us/img254/5176/mariohj8.png)

Ściągnij rom (http://www.sendspace.com/file/02olod)

Pozdrawiam.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: dr00id88 Sierpień 11, 2007, 09:41:24
Bez urazy, ale zarówno ty jak i Zaluś trochę spaliliście się. Jest wiele tutków na temat roma SMB, a oboje nie używają pointerów. Snear ukradł czciokę Zalusiowi.

btw. pisze się porządnie.


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Snear Sierpień 11, 2007, 10:57:36
Cytuj
Bez urazy, ale zarówno ty jak i Zaluś trochę spaliliście się. Jest wiele tutków na temat roma SMB, a oboje nie używają pointerów. Snear ukradł czciokę Zalusiowi.



O pointerach to racja, nawet nie staralem sie ich uzywac, wedlug mnie i tak jest dobrze jak na pierwszą zabawe w romhacking.

Co do czcionki to bys sprawdzil najpierw, a potem się wypowiadał  <_<

(http://www.snear.boo.pl/img/store/mar2.png)

U góry moja (tz. przerobiona oryginalna czcionka z gry Super Mario Bros. - to tak żebyś sie nie czepiał, że przywłaszczam sobie jeszcze czcionke Nintendo która jest w conajmniej kilkunastu grach taka sama...), na dole Zalusia.

Edit:// W moim tłumaczeniu pojawia sie jeszcze litera Ż (księżniczka itp.), na powyższym obrazku jej nie widać, jest to bowiem zmieniony znak ©


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: dr00id88 Sierpień 11, 2007, 11:24:49
Przyznaję... czcionka mój błąd. Ale to połączenie Koniec Gry to już jest szczyt:]


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Major Styczeń 11, 2008, 19:57:51
Back To The Future (PL) 1.0 (http://rapidshare.com/files/83021729/Back_To_The_Future__PL_.zip.html)


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: dr00id88 Luty 01, 2008, 17:01:57
Używaj .ips to prawa nie będziesz łamał <_<


Tytuł: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Major Luty 01, 2008, 18:58:33
Przy następnych spolszczeniach użyję Patch'a, teraz nie mam akurat tych spolszczeń, a nie chce mi się ściągać teraz tych gier


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: ThomsonQQ Wrzesień 13, 2009, 15:55:03
Wiem, że od¶wieżam ten temat, ale powiedzcie jak edytować teksty gier np. w hexie?


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Berion Wrzesień 14, 2009, 17:10:30
Je¶li txt nie jest kompresowany i/lub szyfrowany to wystarczy pozmieniać warto¶ci odpowiadaj±ce tym z tablicy znaków w PPU. Większo¶ć używa też systemu pointerów, ale może na póĽniej sobie zostaw. ;]


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: ThomsonQQ Wrzesień 14, 2009, 21:30:03
Berion, może jakiś konkretny opis i przykład...

To nie takie proste. Bawiłem się w różnych mozolnych przeróbkach różnych plików, więc myślę  że mógłbym się tym zająć :)


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Berion Wrzesień 14, 2009, 23:54:48
Otwórz to hex edytorem i będziesz wiedział o co chodzi:
http://www.sendspace.com/file/w99utj

;)

Zwykle znaki w grach odpowiadaj± tym z ASCII lub SJIS. Czasem s± szyfrowane i/lub kompresowane, ale z tym to nie pomogę bo za chudy w uszach jestem. Rzadko tak jest w każdym razie. Czasem tekst (napisy/zdania itp.) s± na bitmapach, a te czasami też s± szyfrowane i/lub kompresowane i - j.w.

Tekst zastępujesz swoim, trzymaj±c się ilo¶ci znaków bo jak przekroczysz lub nadpiszesz "inne dane" to popsujesz plik. Je¶li gra używa jakiego¶ systemu pointerów to musisz sie do niego zastosować (a większo¶ć używa) i trzymasz się w tedy limitu na max ilo¶ć użytych znaków (wł±cznie z markerami kończenia tekstu, ramek itp.). Można jako¶ rozszerzać rom, ale to dla mnie akurat czarna magia (nigdy nie rozbierałem cartów/kaset i nie wiem na jakiej zasadzie wczytywane s± dane itd.).


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: ThomsonQQ Wrzesień 15, 2009, 16:35:22
Więc jeżeli to nazwać tym oryginalnym tekstem (czę¶ci±) to na co
ja mam to zmienić żeby spolszczyć ;)

"NES.............. ......p.....<.....t...............@.@............o.o...........\.......Z.......P....x...........................(...+...,..."...+...)...,...2..(8...4...4.."0...@@  ................................@@@@............................  @@...............................@@B..................................................................@@  ...@@``................................@@@@............................``@@...............................@@@..................................................................@@``...DDDD............................................................@@@@...p...n.....$. .%&@.(.p.-(@.....4. .J(@.M%..P.p.T.p.[(@.c.p.t(@..........&...(@.......p.......z..(@...n...........p..(@...n...p..(@.......p... ..(@...p..(@...p.&.n.'.p.*...+................................................'....p...f...f..#<... . (@.".p... ..................!............"#.................!.........$..%&.....$...........!...............................!...............................!...........'(()..((((((((..................'(()..((((((((.*+,..!...........-(()..((((((((....+.!...........'(()..((((((((......!...........'(()../...0................1....2(()..........3435678934635736:4:5343:645367:3...3H2H.U..3....U..3....U..3H.ZZU..#D......................((((;.<(((;..;((((<((............====....====....====................................((()........>?.@..............A.((()...<....B.C......A.C....?.D.((()........B..A....E?D.....F?..GGGG........BE?@....HI.C..JFFK..............BHF?..........HLK...............B.C..?.........C................B..A...EF?A.....A...............MNOPNQORNOOOQPNO"


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: dr00id88 Wrzesień 15, 2009, 19:54:24
ahhahaahahh xD Edytorem hexow:P na nintendencji masz kurs od podstaw:)


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: ThomsonQQ Wrzesień 15, 2009, 21:40:25
http://translate.google.pl/translate?hl=pl&sl=en&u=http://www.nesplayer.com/database/info/emulation/doc/romdoc.html&ei=n-qvSsv6J9j__QbYw-jZDA&sa=X&oi=translate&resnum=7&ct=result&prev=/search%3Fq%3Dromhacking%2Bnes%26hl%3Dpl%26lr%3D%26client%3Dfirefox-a%26channel%3Ds%26rls%3Dorg.mozilla:pl:official%26sa%3DG

znalazłem co¶ takiego, ale czy nie da się tego pro¶ciej wytłumaczyć?


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: dr00id88 Wrzesień 15, 2009, 21:45:19
chyba nie. ale czytaj w oryginale jesli nie sprawia ci to problemu. to tlumaczenie knoci sprawe...


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Berion Wrzesień 16, 2009, 00:00:21
"Pan szesnastkowe: Twój nowy przyjaciel."

OMG :D

Ale abstrahuj±c, szczera prawda. Polecam Hex Workshop.


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: dr00id88 Wrzesień 16, 2009, 09:41:30
"Pan szesnastkowe: Twój nowy przyjaciel."

OMG :D

Ale abstrahuj±c, szczera prawda. Polecam Hex Workshop.

Ja tez!!:P


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: ThomsonQQ Wrzesień 16, 2009, 17:09:03
Dobra, to zapytam:

Co i jak zrobić, żeby hex pokazał mi tekst z gry?

Nie chodzi mi o graficzny romhacking ale o podmianę tekstu


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Berion Wrzesień 16, 2009, 17:21:03
Wymiękam... No wł±czyć go, nie? I potem wybrać plik do przegl±du. A potem znaleĽć listę dialogow±.


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: multizgredek Wrzesień 16, 2009, 18:15:38
Jasna cholera, nie chcę nikogo obrazić, ale chyba każdy kto siedzi trochę przy komputerze spotkał się z ASCII, a nawet jeżeli nie, to patrz±c na jaki¶ ci±g bezsensownych znaków można się domy¶lić, że każdy znak b±dĽ ich ci±g musi co¶ oznaczać...
Jakby alfabet. Od tego jest tabela ASCII.

Jednak każda gra może ma raczej własn± tabelę, ot takie utrudnienie...a raczej wtedy była ona mało znana.
Trzeba zacz±ć od znalezienia w romie ci±gu znaków abcdefgh itd. i stworzyć sobie własn± tabelę ASCII.
2 znaki HEX na normalny znak

Tu masz tabelę ASCII żeby¶ to dobrze zobaczył
http://www.calculla.pl/pl/tabela_ascii


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: ThomsonQQ Wrzesień 16, 2009, 20:44:12
Tabelę akurat sam już wyprowadziłem ;)

EDIT: Dobra umiem. Dzieki za pomoc wszystkim.


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Berion Wrzesień 16, 2009, 22:57:38
Trzeba zacz±ć od znalezienia w romie ci±gu znaków abcdefgh itd. i stworzyć sobie własn± tabelę ASCII.
2 znaki HEX na normalny znak

 :crazy:

W "tabeli znaków" przyporz±dkowane s± warto¶ci, które odpowiadaj±, w tym przypadku konkretnym kaflom w PPU (bg lub sprajty, czasem s± swapowane). Na tych kaflach mamy namalowane m.in znaki wchodz±ce w skład czcionki.

Często bywa tak, że warto¶ci odpowiadaj± tym z ASCII, ale nie zawsze tak musi być. Szczególnie na innych platformach - to zależy od kodowania i fantazji developera.


Nie wiem o co Ci chodzi z "dwoma znakami hex", ale pewnie o to że w ASCII na jeden znak przypada jeden bajt. ;]




Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: multizgredek Wrzesień 16, 2009, 23:09:20
No wiesz, to miało być tłumaczenie bardzo łopatologiczne  :heh:


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: sordan Lipiec 05, 2010, 21:08:26
Witam. Zapodaje moim super, mega hackiem North & South :). Nic wielkiego nie zrobilem, bardziej robilem sobie jajuchy. Zmienilem walace sie kraje na Polske i Norwegie, troche zmodyfikowalem palete kolorow, pare tekstow, obrazkow pozmienianych i tyle. Gra jest dla mnie bardzo sentymentalna, zrobilem sobie mala przerobke do karta samorobki, tylko i wylacznie dla siebie, watpie czy komukolwiek taki badziew sie spodoba. Grzebalem w romach pierwszy raz w zyciu, owy hack traktuje tylko i wylacznie jako sprawdzian umjejetnosci, ktore ewentualnie moglbym wykorzystac do jakis powazniejszych przerobek innych gier na przyszlosc.

Link do gry: http://wyslijplik.pl/download.php?sid=lZQcCkxH

Screeny z gry, juz przerobione:

(http://img708.imageshack.us/img708/3348/hcknorthwww0000.png) (http://img806.imageshack.us/img806/5772/hcknorthwww0001.png)


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: dr00id88 Lipiec 05, 2010, 22:23:54
Ale fabula to naprawde posrana:D


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Berion Lipiec 11, 2010, 09:29:19
Je¶li uważasz, że gra jest tego warta to zrób łatkę i wrzuć na RHDN. Z tych wrzut czy czego tam, plik zaraz zniknie (no wła¶nie... do tego *.nes...).


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: RetroMichal PaĽdziernik 19, 2014, 17:49:49
Witam, zhackowałem Polskiego hacka (Brzmi dziwnie) gry Kapitan Tsubasa 2
https://www.dropbox.com/s/noi8dxf3vjzu9sn/Tsubasa%202%20hack%20PL.nes?dl=0
Co dodałem?
Dodałem możliwo¶ć grania najlepszymi graczami.
Wszystkie losowe moce ( Na przykład mi się zdarzyła główka)
Możliwo¶ć "Czarnej Iluzjii" jako Wakabayashi przy użyciu "Łapania"



Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: Hilfer PaĽdziernik 19, 2014, 18:18:42
Witam, zhackowałem Polskiego hacka (Brzmi dziwnie) gry Kapitan Tsubasa 2

Zhackowałem polskie tłumaczenie, zmodyfikowałem polskiego hacka dużo lepiej brzmi ;)

Powiedz mi jedno rozumiem, że gra jest dzięki temu łatwiejsza, ale w jakim celu? Z gr± powinno sobie radzić normalnie i paru użytkowników forum za to podziwiam :D


Tytuł: Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
Wiadomo¶ć wysłana przez: RetroMichal PaĽdziernik 19, 2014, 18:25:10
Witam, zhackowałem Polskiego hacka (Brzmi dziwnie) gry Kapitan Tsubasa 2

Zhackowałem polskie tłumaczenie, zmodyfikowałem polskiego hacka dużo lepiej brzmi ;)

Powiedz mi jedno rozumiem, że gra jest dzięki temu łatwiejsza, ale w jakim celu? Z gr± powinno sobie radzić normalnie i paru użytkowników forum za to podziwiam :D
A sprawdzałe¶? Bardziej to ułatwiłem t± grę, bugi jakie znalazłem to, że automatycznie mi się raz pojawił wynik 50-0 i wygrana.
Dam Ci link do screena z randomowymi strzałami dla Tsubasy (jakie mi gra wygenerowała, można zmienić cofaj±c i wracaj±c spowrotem do strzałów)
https://www.dropbox.com/s/qy8aelg5rfeeveb/Tsubasa%202%20hack%20PL0000.png?dl=0