Kwietnia 20, 2024, 05:02:52
Witamy,
Gość
.
Zaloguj się
lub
zarejestruj
.
1 Godzina
1 Dzień
1 Tydzień
1 Miesiąc
Zawsze
Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Aktualności
:
Nowa strona główna :
http://www.emunes.pl
Zapraszamy do testowania !
Chat:
http://chat.emunes.pl
Galeria cartów:
http://carts.emunes.pl
Strona główna
Pomoc
Zaloguj się
Rejestracja
Reklama
EMU-NES #PL FORUM © 2004-2015
>
Nes/Pegasus/Famicom
>
Hacki i Romhacking/Programowanie
>
Wasze tłumaczenia / hacki
Strony:
1
2
3
[
4
]
5
« poprzedni
następny »
Drukuj
Autor
Wątek: Wasze tłumaczenia / hacki (Przeczytany 35806 razy)
0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.
Senshu
Wspiera aktywnie
Major
Offline
Wiadomości: 648
Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #60 :
Sierpnia 02, 2007, 21:52:47 »
Na sam poczštek polecam Ci program snesedit. Niech nie zmyli Cie nazwa, można w nim edytować różne pliki, w tym .nes .
Jest bardzo prosty, i ma edytor grafiki, może nie najlepszy, ale nadaje sie do edytowania czcionek np. do wiekszej ilosci grafiki lepiej jakiego insertera użyć.
Ogolnie żeby zaczšć zabawe scišgasz/dumpujesz sobie roma gry ktorš chcesz przetłumaczyć/zmodyfikować + tablice do niej + snesedit. Jeli nie znajdziesz tablic, to trzeba je zrobić samemu :/ na sam poczštek tego nie polecam chociaż trudne nie jest. Wytłumaczę, zeby nie bylo. W snesedit uzywasz opcji relative search (wcisnij "r") - i szukasz jakiego krotkiego wyrazu, najlepiej ktores ze słów ktore pojawiaja sie na poczštku, np. w FF3 na poczatku jest pseudo intro, z niego najlepiej wzišć jakie słowa. Po znalezieniu już słowka, powiedzmy że szukałe słowa "mountain", po boku z lewej w osobnej ramce wypisany jest adres - bierzesz z niego TYLKO dwie ostatnie figury, dajmy że jest to 4D, będzie to odpowiadało pierwszej literze znalezionego wyrazu. Wciskasz teraz enter i wyskakuje Ci podglšd tablicy. W pole 4D w tablicy wpisujesz sobie teraz "m" (pierwsza litera naszego słowa). Majšc tš literkę jestes w stanie uzupelnic reszte tablicy - wszystkie literki sa wg alfabetu (angielskiego, x,v q trzeba uwzglednić), więc 4C = "l", 4B = "k" 4A = "j" itp. tak samo w gore - 4E = "n". Po uzupełnieniu tablic zauważysz duze zmiany, wczesniej szare literki/znaki w podglšdzie pamieci w snesedit będš teraz niebieskie + będzie się już dało normalnie wyszukać danych kwestii - normal search, wciskasz "n" i mozesz juz zaczšc tłumaczyć tekst - CTRL+E.
To by było na tyle, do edytowania czcionki w romie pewnie dojdziesz sam, bawišc się dłuzej snesedit.
PS Wiem, że tekst jest nieprofesjonalny(+pisze z pamięci, bo nie mam snesedit na tym kompie) i pewnie pare osob zna sie na tym lepiej ode mnie, ale nikt chłopakowi nie wytlumaczył...
«
Ostatnia zmiana: Sierpnia 02, 2007, 22:21:18 wysłane przez Senshu
»
Zapisane
Mejs
Chorąży
Offline
Wiadomości: 196
Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #61 :
Sierpnia 02, 2007, 22:28:17 »
Dobrze zrobiłe Senshu, ja się bałem odpowiadać bo się mało znam, a znajšc życie nikt inny by nic nie odpisał albo odpisałby po 30 dniach, tak bywa.
Zapisane
Di_
Kapral
Offline
Wiadomości: 64
Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #62 :
Sierpnia 02, 2007, 22:45:49 »
Dzięki
Jutro zacznę się tym bawić.
Zapisane
http://soulcalibur.xt.pl/
Snear
Gość
Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #63 :
Sierpnia 10, 2007, 20:58:28 »
Zamieszczam swojš pierwszš przetłumaczonš gre, Super Mario Bros.
Pewnie teraz wiekszosc sie zastanowi "po co? przeciez juz jest tlumaczenie" albo "w tej grze przeciez nic nie trzeba tluamczyc", chcialem to zrobić i zrobiłem :]
Przed wyjazdem na urlop wrzucilem mase gier z nes'a na psp, znalazłem w tym czasie tłumaczenie maria "by Zalu", 'nieruszany' rom wywalilem niestety... przechodzilem gre parenascie razy i za kazdym razem irytowaly mnie pewne sprawy, najbardziej podziekowania Peach za uratowanie oraz "koniecgry" lecz nie ze wzgledu na to, że przegrywałem
, postanowilem, że zrobie tłumaczenie pożšdnie jak wróce.
cišgnij rom
Pozdrawiam.
«
Ostatnia zmiana: Sierpnia 10, 2007, 21:03:39 wysłane przez Snear
»
Zapisane
dr00id88
Gość
Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #64 :
Sierpnia 11, 2007, 09:41:24 »
Bez urazy, ale zarówno ty jak i Zalu trochę spalilicie się. Jest wiele tutków na temat roma SMB, a oboje nie używajš pointerów. Snear ukradł czciokę Zalusiowi.
btw. pisze się
porzšdnie
.
«
Ostatnia zmiana: Sierpnia 11, 2007, 09:41:40 wysłane przez dr00id88
»
Zapisane
Snear
Gość
Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #65 :
Sierpnia 11, 2007, 10:57:36 »
Cytuj
Bez urazy, ale zarówno ty jak i Zalu trochę spalilicie się. Jest wiele tutków na temat roma SMB, a oboje nie używajš pointerów.
Snear ukradł czciokę Zalusiowi.
O pointerach to racja, nawet nie staralem sie ich uzywac, wedlug mnie i tak jest dobrze jak na pierwszš zabawe w romhacking.
Co do czcionki to bys sprawdzil najpierw, a potem się wypowiadał
U góry moja (tz. przerobiona oryginalna czcionka z gry Super Mario Bros. - to tak żeby sie nie czepiał, że przywłaszczam sobie jeszcze czcionke Nintendo która jest w conajmniej kilkunastu grach taka sama...), na dole Zalusia.
Edit:// W moim tłumaczeniu pojawia sie jeszcze litera Ż (księżniczka itp.), na powyższym obrazku jej nie widać, jest to bowiem zmieniony znak Š
«
Ostatnia zmiana: Sierpnia 11, 2007, 11:03:41 wysłane przez Snear
»
Zapisane
dr00id88
Gość
Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #66 :
Sierpnia 11, 2007, 11:24:49 »
Przyznaję... czcionka mój błšd. Ale to połšczenie Koniec Gry to już jest szczyt:]
Zapisane
Major
Chorąży
Offline
Wiadomości: 107
Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #67 :
Stycznia 11, 2008, 19:57:51 »
Back To The Future (PL) 1.0
Zapisane
dr00id88
Gość
Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #68 :
Lutego 01, 2008, 17:01:57 »
Używaj .ips to prawa nie będziesz łamał
Zapisane
Major
Chorąży
Offline
Wiadomości: 107
Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #69 :
Lutego 01, 2008, 18:58:33 »
Przy następnych spolszczeniach użyję Patch'a, teraz nie mam akurat tych spolszczeń, a nie chce mi się cišgać teraz tych gier
Zapisane
ThomsonQQ
PN
Chorąży
Offline
Wiadomości: 124
New Mario Bros
Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #70 :
Września 13, 2009, 15:55:03 »
Wiem, że odświeżam ten temat, ale powiedzcie jak edytować teksty gier np. w hexie?
Zapisane
Berion
Major
Offline
Wiadomości: 625
Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #71 :
Września 14, 2009, 17:10:30 »
Jeśli txt nie jest kompresowany i/lub szyfrowany to wystarczy pozmieniać wartości odpowiadające tym z tablicy znaków w PPU. Większość używa też systemu pointerów, ale może na później sobie zostaw. ;]
Zapisane
FAQi:
|
PSX
|
PS2
|
PS3
|
Xbox
|
ThomsonQQ
PN
Chorąży
Offline
Wiadomości: 124
New Mario Bros
Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #72 :
Września 14, 2009, 21:30:03 »
Berion, może jakiś konkretny opis i przykład...
To nie takie proste. Bawiłem się w różnych mozolnych przeróbkach różnych plików, więc myślę że mógłbym się tym zająć
«
Ostatnia zmiana: Września 14, 2009, 21:34:27 wysłane przez ThomsonQQ
»
Zapisane
Berion
Major
Offline
Wiadomości: 625
Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #73 :
Września 14, 2009, 23:54:48 »
Otwórz to hex edytorem i będziesz wiedział o co chodzi:
http://www.sendspace.com/file/w99utj
Zwykle znaki w grach odpowiadają tym z ASCII lub SJIS. Czasem są szyfrowane i/lub kompresowane, ale z tym to nie pomogę bo za chudy w uszach jestem. Rzadko tak jest w każdym razie. Czasem tekst (napisy/zdania itp.) są na bitmapach, a te czasami też są szyfrowane i/lub kompresowane i - j.w.
Tekst zastępujesz swoim, trzymając się ilości znaków bo jak przekroczysz lub nadpiszesz "inne dane" to popsujesz plik. Jeśli gra używa jakiegoś systemu pointerów to musisz sie do niego zastosować (a większość używa) i trzymasz się w tedy limitu na max ilość użytych znaków (włącznie z markerami kończenia tekstu, ramek itp.). Można jakoś rozszerzać rom, ale to dla mnie akurat czarna magia (nigdy nie rozbierałem cartów/kaset i nie wiem na jakiej zasadzie wczytywane są dane itd.).
Zapisane
FAQi:
|
PSX
|
PS2
|
PS3
|
Xbox
|
ThomsonQQ
PN
Chorąży
Offline
Wiadomości: 124
New Mario Bros
Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #74 :
Września 15, 2009, 16:35:22 »
Więc jeżeli to nazwać tym oryginalnym tekstem (częścią) to na co
ja mam to zmienić żeby spolszczyć
"NES.............. ......p.....<.....t...............@.@............o.o...........\.......Z.......P....x...........................(...+...,..."...+...)...,...2..(8...4...4.."0...@@ ................................@@@@............................ @@...............................@@B..................................................................@@ ...@@``................................@@@@............................``@@...............................@@@..................................................................@@``...DDDD............................................................@@@@...p...n.....$. .%&@.(.p.-(@.....4. .J(@.M%..P.p.T.p.[(@.c.p.t(@..........&...(@.......p.......z..(@...n...........p..(@...n...p..(@.......p... ..(@...p..(@...p.&.n.'.p.*...+................................................'....p...f...f..#<... . (@.".p... ..................!............"#.................!.........$..%&.....$...........!...............................!...............................!...........'(()..((((((((..................'(()..((((((((.*+,..!...........-(()..((((((((....+.!...........'(()..((((((((......!...........'(()../...0................1....2(()..........3435678934635736:4:5343:645367:3...3H2H.U..3....U..3....U..3H.ZZU..#D......................((((;.<(((;..;((((<((............====....====....====................................((()........>?.@..............A.((()...<....B.C......A.C....?.D.((()........B..A....E?D.....F?..GGGG........BE?@....HI.C..JFFK..............BHF?..........HLK...............B.C..?.........C................B..A...EF?A.....A...............MNOPNQORNOOOQPNO"
Zapisane
dr00id88
Gość
Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #75 :
Września 15, 2009, 19:54:24 »
ahhahaahahh xD Edytorem hexow:P na nintendencji masz kurs od podstaw:)
Zapisane
ThomsonQQ
PN
Chorąży
Offline
Wiadomości: 124
New Mario Bros
Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #76 :
Września 15, 2009, 21:40:25 »
http://translate.google.pl/translate?hl=pl&sl=en&u=http://www.nesplayer.com/database/info/emulation/doc/romdoc.html&ei=n-qvSsv6J9j__QbYw-jZDA&sa=X&oi=translate&resnum=7&ct=result&prev=/search%3Fq%3Dromhacking%2Bnes%26hl%3Dpl%26lr%3D%26client%3Dfirefox-a%26channel%3Ds%26rls%3Dorg.mozilla:pl:official%26sa%3DG
znalazłem coś takiego, ale czy nie da się tego prościej wytłumaczyć?
Zapisane
dr00id88
Gość
Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #77 :
Września 15, 2009, 21:45:19 »
chyba nie. ale czytaj w oryginale jesli nie sprawia ci to problemu. to tlumaczenie knoci sprawe...
Zapisane
Berion
Major
Offline
Wiadomości: 625
Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #78 :
Września 16, 2009, 00:00:21 »
"Pan szesnastkowe: Twój nowy przyjaciel."
OMG
Ale abstrahując, szczera prawda. Polecam Hex Workshop.
Zapisane
FAQi:
|
PSX
|
PS2
|
PS3
|
Xbox
|
dr00id88
Gość
Odp: Wasze tłumaczenia / hacki
«
Odpowiedz #79 :
Września 16, 2009, 09:41:30 »
Cytat: Berion Września 16, 2009, 00:00:21
"Pan szesnastkowe: Twój nowy przyjaciel."
OMG
Ale abstrahując, szczera prawda. Polecam Hex Workshop.
Ja tez!!:P
Zapisane
Strony:
1
2
3
[
4
]
5
Drukuj
« poprzedni
następny »
Skocz do:
Wybierz cel:
-----------------------------
Nes/Pegasus/Famicom
-----------------------------
=> NES Champions League
=> News'y ze sceny NES/Famicom i nie tylko...
=> Gry
=> Emulatory/Emulacja
=> Szukam Gry
=> Hacki i Romhacking/Programowanie
=> Famicom Disk System
=> Poradniki, solucje, mapy, itp.
-----------------------------
EMU-NES #PL
-----------------------------
=> Ankiety
=> Warn & Ban
===> Regulamin forum oraz ogłoszenia admina
===> #nes ...iRC'owy kanał fanów NESa/Famicoma
-----------------------------
EMU-NES #PL Redakcja
-----------------------------
=> Pegagruz
-----------------------------
Jeszcze więcej NES-a...
-----------------------------
=> Sprzęt/Hardware
=> Kupię/Sprzedam/Zamienię - Ogłoszenia
=> Ogólne forum o Nesie/Pegasusie/Famicomie
=> Zlot EMU-NES
-----------------------------
Kategoria Nietematyczna
-----------------------------
=> Inne gry, komputery i konsole
=> Hyde Park
===> Reklama
===> Lata 80/70/60...
=> Śmietnik
Ładowanie...