Marca 28, 2024, 23:30:15 *
Witamy, Go¶ć. Zaloguj się lub zarejestruj.

Zaloguj się podaj±c nazwę użytkownika, hasło i długo¶ć sesji
Aktualno¶ci:
Nowa strona główna  : http://www.emunes.pl
Zapraszamy do testowania !

Chat: http://chat.emunes.pl
Galeria cartów: http://carts.emunes.pl
 
   Strona główna   Pomoc Zaloguj się Rejestracja  

Reklama
Strony: [1] 2
  Drukuj  
Autor W±tek: Dizzy Adventure  (Przeczytany 5385 razy)
0 użytkowników i 1 Go¶ć przegl±da ten w±tek.
Benji
Kapral
**
Offline Offline

Wiadomo¶ci: 62


« : Marca 06, 2006, 10:02:41 »

Smile  jestem w matowej sytuacji... dałem księżnicce księge humoru, sprowadziłem króla, mam latający dywan, itd.
brakuje mi tylko 2 gwiazdek i korony znajdujących się na chmurce... może ktos wie jak mam je zdobyć ?
Zapisane
siudym
Go¶ć
« Odpowiedz #1 : Marca 11, 2006, 16:48:43 »

szukac i jeszcze raz szukac, niestety w dizzy wielkim problemem moze sie stac przegapienie/zamomnienie o jakiejs gwiazdce:D
Potem maaasa szukania:D
Zapisane
setezer
Kapitan
****
Offline Offline

Wiadomo¶ci: 315



WWW
« Odpowiedz #2 : Marca 12, 2006, 15:24:39 »

Hehe no Dizzy to nieco frustrująca gra - nie dla wszystkich. A ja właśnie przed chwilą ukończyłem The Treasure Island z jakiejś składanki - na emu:).

Ani razu nie użyłem opcji save, gdy ginąłem (a zadarzało się to często) grałem od początku. Największy problem miałem z e zdobyciem skarbu pirata, bo jak wyłaziłem z podziemi walił mnie piorun - teraz już wiem, że to proste:). Znalezienie 30monet to prościzna, żadnej nie pominąłem, aczkolwiek gdy już miałem wskoczyć na łódź zauważyłem, że mam 29, więc zacząłem łazić i szukać tej 30... a była ona tuż przed tabliczką z congratulations Cheesy. Fajna zagadka jest ze smutnymi twarzami - tzn. nie fajna, kompletnie nielogiczna Smile.

Ogólnie oceniłbym grę na 7/10, bo przedmiotów i zagadek mało. Fantatic adventure duuużo bardziej skomplikowana, ale i tak mi się podoba.

screeny dokumentujące:

Zapisane

Benji
Kapral
**
Offline Offline

Wiadomo¶ci: 62


« Odpowiedz #3 : Marca 13, 2006, 11:14:26 »

smiley A jeśli mówimy już o grach z Dizzym...
Może ktoś wie, gdzie mogę dostać polskie tłumaczenia tych gierek ('Dizzy the Adventurer' już mam po PL). Tylko tak aby nie było wymagane posiadanie jakiegoś menadżera pobrań, zwykłe linki...
Zapisane
flclflcl
Chor±ży
***
Offline Offline

Wiadomo¶ci: 204



WWW
« Odpowiedz #4 : Marca 13, 2006, 11:54:39 »

Benji jak bys poszukal na forum to dawno bys juz znalazl ale widac ze leniwy jestes  Smile ale podam ci link
« Ostatnia zmiana: Marca 13, 2006, 15:22:34 wysłane przez flclflcl » Zapisane

Pierun
Wspiera aktywnie
Chor±ży
*
Offline Offline

Wiadomo¶ci: 227



WWW
« Odpowiedz #5 : Marca 13, 2006, 18:52:34 »

Set, chyba gry ci sie pomyliły... Przecież  w Treasure Island nie ma księgi humoru ani gwiazdek Tongue
Benji'emu chodzi zapewne o grę Dizzy - The Adventurer
Jest to NES'owa wersja gry która wyszła na Pc i  Amigę - Dizzy Prince of the Yolkfolk.
Zdaje mi się, że aby zdobyć koronę, trzeba po nią polecieć na chmurkę latajacym dywanem, ale nie jestem pewien...
Zapisane

Jeżeli kto¶ długo czeka na aktywację konta na forum, to pisać do mnie.
setezer
Kapitan
****
Offline Offline

Wiadomo¶ci: 315



WWW
« Odpowiedz #6 : Marca 13, 2006, 18:56:04 »

Nic mi się nie pomyliło, ot wstawiłem post w którym wyrażam podjaranie, bo ukończyłem Treasure Island - nie odpowiadam na post benji'ego. Ot dałem luźne pierdoły ogólonie związane z Dizzy:).
Zapisane

Benji
Kapral
**
Offline Offline

Wiadomo¶ci: 62


« Odpowiedz #7 : Marca 14, 2006, 09:12:56 »

Cytuj
Benji jak bys poszukal na forum to dawno bys juz znalazl ale widac ze leniwy jestes  Smile ale podam ci link
[snapback]4125[/snapback]

 smiley Tam już byłem (z tamtąd mam tą polska wersje Dizzy - The Adventurer).
 Sad Niestety druga gra z Dizzym - Fantastic_Adventure_of_Dizzy - nie jest już po polskiemu...
Zapisane
flclflcl
Chor±ży
***
Offline Offline

Wiadomo¶ci: 204



WWW
« Odpowiedz #8 : Marca 14, 2006, 09:43:05 »

Benji dziwne jest tam Fantastic Adventure of Dizzy i jest po polsku  Smile
Oto dowod
Zapisane

misiek222
Go¶ć
« Odpowiedz #9 : Stycznia 08, 2007, 12:26:19 »

A ma ktoś moze mapke do dizzy. Miałem kiedyś dołączoną do gry, ale mi się zapodziala a ułatwiała ona dużo w mieście gdiz były te przejścia.
Zapisane
koNESer
Go¶ć
« Odpowiedz #10 : Stycznia 08, 2007, 14:45:09 »

Cytuj
A ma ktoś moze mapke do dizzy. Miałem kiedyś dołączoną do gry, ale mi się zapodziala a ułatwiała ona dużo w mieście gdiz były te przejścia.
[snapback]10275[/snapback]



Zajrzyj sobie tu: http://www.dizzy.pl/gry/dizzy3/mapka3-a.shtml
Myśle że znajdziesz wszystko co potrzebujesz cool
Zapisane
misiek222
Go¶ć
« Odpowiedz #11 : Stycznia 08, 2007, 15:26:36 »

Cytuj
Zajrzyj sobie tu: http://www.dizzy.pl/gry/dizzy3/mapka3-a.shtml
Myśle że znajdziesz wszystko co potrzebujesz cool
[snapback]10277[/snapback]
No dzięki wielkie na pewno się przyda Smile
Zapisane
Sogetsu
Crazy Hero from the Shakespeare Fridge
Major
*****
Offline Offline

Wiadomo¶ci: 2173


Don't stand in my way... I'm aiming for the stars.


« Odpowiedz #12 : Stycznia 08, 2007, 21:08:37 »

Cytuj
Benji dziwne jest tam Fantastic Adventure of Dizzy i jest po polsku  Smile
Oto dowod

[snapback]4141[/snapback]
"dom słodki dom" ROTFL!!! dopiero teraz to zobaczyłem. kolejna spartaczona translacja XD jak już ktoś się za tłumaczenie bierze to powinien przynajmniej wiedzieć, że idiomów i tzw "fixed expressions" nie tłumaczy się słowo w słowo.
Zapisane

koNESer
Go¶ć
« Odpowiedz #13 : Stycznia 08, 2007, 22:07:22 »

Translacja romów jest mozolną drogą do osiągnięcia rezultatów jakie chcielibyśmy uzyskać,nie jest to tylko przetłumaczenie tekstu z obcego języka-na nasz  smiley zazwyczaj  trzeba grę przeprogramować oraz upchnąć tekst(wielkość romu/gry ma spore znaczenie)często wyrazy tłumaczone są wielokrotnie dłuższe i trzeba je czasem pisać w skrócie tak aby się zmieściły na ekranie :/  co niezbyt dobrze wygląda.Moim zdaniem translacja gry Dizzy fantastic adventure jest ciekawym przypadkiem gdyż jak na NES'ową grę jest tam naprawdę sporo dialogów,a a ktoś kto się podjął tego wyzwania według mnie tego nie spartaczył.Pamiętam jak za gnoja się grało w tę grę ze słownikiem ang-pol  rolleyes i niestety nie kapowałem wszystkich textów(łezka w oku)dzięki tej translacji pare rzeczy po latach się wyjaśniło Smile

Cieszmy się tym że są ludzie którzy podejmują się takich rzeczy przynajmniej ta kropla w morzu NESowych gier jest po polsku cheesy
Zapisane
aboabo
Spaghetti Samurai
Major
*****
Offline Offline

Wiadomo¶ci: 1110


geje we wsi


« Odpowiedz #14 : Stycznia 08, 2007, 22:12:19 »

Cytuj
"dom słodki dom" ROTFL!!! dopiero teraz to zobaczyłem. kolejna spartaczona translacja XD jak już ktoś się za tłumaczenie bierze to powinien przynajmniej wiedzieć, że idiomów i tzw "fixed expressions" nie tłumaczy się słowo w słowo.
[snapback]10288[/snapback]
hahah, pamietam jak rownie wspaniale tlumaczenia wprawdzie nie gier lecz filmow wideo wypuszczali NA ŚWIAT pracownicy firmy VIM (zawodowi tlumacze) za czasow jej swietnosci. "kanapka z serem, pomidorem i LETUCZE" pozdro janusz Wink
« Ostatnia zmiana: Stycznia 08, 2007, 22:13:33 wysłane przez v jupiter » Zapisane


W pewnym archiwum znajduje sie autentyczne nagranie glosu Mieszka I, przypadkiem utrwalone przez garncarza pracujacego na kole garncarskim: "Poniewaz Mieszko I krzyczal glosem bardzo podniesionym to reka garncarza zlobiaca w tym czasie spiralny rowek (wzór luzycko-warminski) w miekkiej glinie drgala w rytm glosu Mieszka I jak membrana mikrofonu. A mysmy wzieli ten wykopany z ziemi talerz, polozyli na gramofonie i odtworzyli".
Sogetsu
Crazy Hero from the Shakespeare Fridge
Major
*****
Offline Offline

Wiadomo¶ci: 2173


Don't stand in my way... I'm aiming for the stars.


« Odpowiedz #15 : Stycznia 09, 2007, 16:54:44 »

@ koNESer: akurat Dizzy nie jest pod względem językowym szczególnie trudna. sam zaczynałem w nią grać kiedy prawie nie znałem anglika i jakoś bez słownika sobie radziłem. a co do tego co piszesz o tłumaczeniu ROMów to wszystko wiem i zdaję sobie sprawę, że trzeba zwracać uwagę na takie szczegóły jak miejsce na ekranie czy liczba bajtów ale to nie usprwiedliwia tłumacza, który bierze się za tłumaczenie i zostawia takie kwiatki.

@ v jupiter: dobre XD. a znasz to: w jakimś filmie "you are pulling my leg" przetłumaczyli dosłownie: "ciągniesz moją nogę" XD
Zapisane

aboabo
Spaghetti Samurai
Major
*****
Offline Offline

Wiadomo¶ci: 1110


geje we wsi


« Odpowiedz #16 : Stycznia 09, 2007, 16:57:19 »

no coz calkowity offtopic ale Cheesy

"miasto ssie, miasto ssie czlowieka" city sucks.. city sucks man! (autentyczne!)


swoja droga ktos kto wpisal tam "dom slodki dom" nie mial chyba zbyt wiele znakow do dyspozycji by moc ujac to w inny sposob. takie male spostrzezenie.
« Ostatnia zmiana: Stycznia 09, 2007, 17:04:59 wysłane przez v jupiter » Zapisane


W pewnym archiwum znajduje sie autentyczne nagranie glosu Mieszka I, przypadkiem utrwalone przez garncarza pracujacego na kole garncarskim: "Poniewaz Mieszko I krzyczal glosem bardzo podniesionym to reka garncarza zlobiaca w tym czasie spiralny rowek (wzór luzycko-warminski) w miekkiej glinie drgala w rytm glosu Mieszka I jak membrana mikrofonu. A mysmy wzieli ten wykopany z ziemi talerz, polozyli na gramofonie i odtworzyli".
Sogetsu
Crazy Hero from the Shakespeare Fridge
Major
*****
Offline Offline

Wiadomo¶ci: 2173


Don't stand in my way... I'm aiming for the stars.


« Odpowiedz #17 : Stycznia 09, 2007, 17:07:39 »

mógł napisać: "nie ma jak w domu!" (tylko trzy znaki więcej)

city sucks... buahaha XD
Zapisane

Oldschoolowy dziad
Go¶ć
« Odpowiedz #18 : Stycznia 10, 2007, 18:43:06 »

Cytuj
"miasto ssie, miasto ssie czlowieka" city sucks.. city sucks man! (autentyczne!)
[snapback]10304[/snapback]

O kuźwa, ostro, błahaha!

Co do Dizzy'ego translacji - no cóż, liczy się sama inicjatywa. 'Dom słodki dom' ma 14 liter, 'home sweet home' zaś ma 15. Może tłumaczący nie mógł już o te 2 literki przekroczyć? Uparłby sie to by rade dał. Panel u dołu ekranu widze że nie przeszedł translacji, czyli nie jest ona raczej zapięta na ostatni guzik.
Zapisane
reset
Chor±ży
***
Offline Offline

Wiadomo¶ci: 149


a_e


« Odpowiedz #19 : Stycznia 10, 2007, 22:04:09 »

z tego co pamiętam to panel na dole i ta kartka co sie pojawia zaraz po zaczęciu gry są juz na stałe graficznie zapisane a to co innego
Zapisane

Nie kładźĽ trampków na parapecie bo Ci rower z piwnicy ukradn±
Strony: [1] 2
  Drukuj  
 
Skocz do:  

Działa na MySQL Działa na PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC Prawidłowy XHTML 1.0! Prawidłowy CSS!
Strona wygenerowana w 0.041 sekund z 18 zapytaniami.