Senshu
Wspiera aktywnie
Major
Offline
Wiadomości: 648
|
|
« : Listopada 09, 2006, 13:16:41 » |
|
Powiem tak - wlasnie wyszly dwa anglojezyczne patche do dwoch przepieknych gier na Fami - Madara i Esper Dream 2 a zaniedlugo z tego co mowi Gideon Zhi bedzie rowniez Lagrange Point :} http://agtp.romhack.net/ - nic dodac nic ujac, Gideon Zhi to mistrz... sorry za krotki post. pozdrawiam Senshu
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
siudym
Gość
|
|
« Odpowiedz #1 : Listopada 09, 2006, 14:19:19 » |
|
Fajnie, obydwie gry maja "custom-chipy" muzyczne w kartach = ulepszony msx ...Moze inni rusza "ass'y" i w koncu wyjdzie DQ3r na SNES w ENG :sly:
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
BOJAN
Gość
|
|
« Odpowiedz #2 : Listopada 09, 2006, 15:50:21 » |
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
Dred
Gość
|
|
« Odpowiedz #3 : Czerwca 19, 2010, 16:30:54 » |
|
http://www.romhacking.net/trans/1519/Na razie tylko beta. Wygląda na tekstową przygodówkę. Myślę, że kogoś zainteresuje ta informacja.
|
|
« Ostatnia zmiana: Lipca 21, 2010, 20:01:37 wysłane przez Dred »
|
Zapisane
|
|
|
|
Dred
Gość
|
|
« Odpowiedz #4 : Lipca 21, 2010, 20:04:13 » |
|
|
|
« Ostatnia zmiana: Lipca 28, 2010, 18:17:13 wysłane przez Dred »
|
Zapisane
|
|
|
|
Dred
Gość
|
|
« Odpowiedz #5 : Sierpnia 11, 2010, 10:07:58 » |
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
Sogetsu
Crazy Hero from the Shakespeare Fridge
Major
Offline
Wiadomości: 2173
Don't stand in my way... I'm aiming for the stars.
|
|
« Odpowiedz #6 : Września 07, 2010, 23:21:59 » |
|
Wyszło tłumaczenie do gry Grand Master http://www.romhacking.net/trans/1540/ . Nigdy wcześniej nie spotkałem się z tym tytułem. Wygląda na niezłego action rpg, czyli coś, co lubię najbardziej
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
Dred
Gość
|
|
« Odpowiedz #7 : Października 02, 2010, 14:44:09 » |
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
Dred
Gość
|
|
« Odpowiedz #8 : Października 14, 2010, 17:08:22 » |
|
http://www.romhacking.net/trans/1554/Znowu pozycja od Konami poszła na ruszt. Tym razem Mad City otrzymaliśmy w zrozumiałym języku.
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
Dred
Gość
|
|
« Odpowiedz #9 : Października 21, 2010, 20:02:23 » |
|
Nowym tłumaczeniem nie należy tego nazywać (dwanaście lat już ma o_O), ale... Jeżeli przy spatchowanym FFIIj mieliście taki problem jak u spazza: http://www.youtube.com/watch?v=CjimRxzvZtoOto nadchodzi wybawienie: http://www.romhacking.net/trans/1565/[poprzednie też niby miały ten bubel rozwiązywać spazz]
|
|
« Ostatnia zmiana: Października 21, 2010, 20:48:43 wysłane przez spazz4 »
|
Zapisane
|
|
|
|
Dred
Gość
|
|
« Odpowiedz #10 : Października 22, 2010, 09:42:28 » |
|
Niech ktoś sprawdzi i potwierdzi. :] Przepraszam za post pod postem, ale chyba NESomaniacy mają obecnie życie usłanie różami w świecie Romhackingu. Nakketsu Street Basket po angielsku: http://www.romhacking.net/trans/1548/
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
SebaSan1981
|
|
« Odpowiedz #11 : Października 22, 2010, 12:49:42 » |
|
Gdyby jeszcze pojawił się Kunio Kun Kakutou Densetsu po angielsku ze sprawnie działającymi passwordami byłbym wniebowzięty. Do tej pory spotykałem się wyłącznie z takimi wersjami tej gry w której kiepsko przetłumaczono jedynie teksty w grze, zaś system passwordów został skopany bo japońskie literki zostały zastąpione niepodobnymi do niczego "szlaczkami" i kody nie działają (screen poniżej): Na szczęście mam na carcie japońską wersję Kakutou Densetsu (mój pierwszy "pegazowy" cart - bezcenny!!). Passwordy działają elegancko i do kilku najlepszych wojowników kody znam na pamięć. Mimo to chciałbym kiedyś zagrać w solidnie przetłumaczoną angielską wersję tej gry.
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
Dred
Gość
|
|
« Odpowiedz #12 : Października 24, 2010, 13:11:57 » |
|
Tym razem cieszyć się będą miłośnicy FDSa, bowiem Deep Dungeon II został przetłumaczony na angielski. http://www.romhacking.net/trans/1568/
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
Dred
Gość
|
|
« Odpowiedz #13 : Listopada 01, 2010, 22:30:06 » |
|
http://www.romhacking.net/trans/764/Najbardziej uwagę zwraca to: Fully retranslated script by a native Japanese person who grew up in the USA and played the game when it first came out on a Famicom
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
Dred
Gość
|
|
« Odpowiedz #14 : Listopada 03, 2010, 20:07:19 » |
|
http://www.romhacking.net/trans/1571/ Nic wielkiego, po prostu przetłumaczono planszę tytułową. Wersja japońska ma więcej leweli.
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
Dred
Gość
|
|
« Odpowiedz #15 : Grudnia 24, 2010, 11:22:01 » |
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
Dred
Gość
|
|
« Odpowiedz #16 : Lutego 02, 2011, 14:48:34 » |
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
Dred
Gość
|
|
« Odpowiedz #17 : Lutego 21, 2011, 14:53:12 » |
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
MaarioS
|
|
« Odpowiedz #18 : Marca 18, 2011, 21:01:03 » |
|
Wiecie może, jak poprawnie spatchować Final Fantasy 2, żeby nie było tych żadnych krzaków na starcie?? Nawet jeśli macie to możecie gdzieś wgrać w pełni sprawny ROM po angielsku . Ja próbuję i próbuję i nadal żadnych efektów...
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
Dred
Gość
|
|
« Odpowiedz #19 : Marca 18, 2011, 21:07:13 » |
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
|